/ Academia de Inglés Almeriá.               goldidiomas@gmail.com / 950 80 20 94

Spanish Chinese (Simplified) English French German
1
FaceBook  Twitter  

 

  Ambas preposiciones tienen el significado de "por debajo de" y en muchos casos se pueden utilizar indistintamente:

 

The water flows under the bridge.

El agua fluye por debajo del puente

The water flows below the bridge.

El agua fluye por debajo del puente

 

 Sin embrago, la preposición "under" puede implicar que existe contacto físico entre las dos superficies:

 

I put the ticket under the book.

Yo puse el ticket debajo del libro

The cat is under the bed.

El gato está debajo de la cama

 

 Mientras que  la preposición "below" indica que existe cierto espacio entre ambos objetos o referencias:

 

The plane flys below the clouds.

El avión vuela por debajo de las nubes

His performance is below expectation.

Su rendimiento está por debajo de lo esperado

 

"Below" y "under" también significan "inferior en el rango", pero "under" implica que se trata del inmediato inferior, mientras que "below" da a entender que la separación es mayor:

 

In the army, the lieutenant is under the captain. 

En el ejército, el teniente está justamente por debajo del capitán

In the army, the lieutenant is below the general. 

En el ejército, el teniente está por debajo del general

FaceBook  Twitter